lounge

<펀글> 자살하지 말아야할 17가지 이유

kalos250 2004. 11. 9. 01:21
출처 : http://blog.jinbo.net/neoscrum  


드디어 마이클 무어 홈페이지에 그의 '독설'과 '풍자'가 가득한 글이 올라왔더군요. 모자라는 실력에 어거지 번역을 시도해봤는데, 잘못된 곳을 지적해 주시면 수정하도록 하겠습니다. [ ]는 제가 붙인 주석입니다.

읽고나니 마이클 무어가 지난 대선 때에는 네이더를 지지하며 고어를 격렬히 비판했었는데, 이번에는 '반부시' 대열에서 케리로 올인 했었나 봅니다. 미국내 많은 진보진영들이 그랬더군요. 흐음..


11/5/04


Dear Friends,
친구들에게,


Ok, it sucks. Really sucks. But before you go and cash it all in, let's, in the words of Monty Python, 'always look on the bright side of life!' There IS some good news from Tuesday's election.
그래. 염병할. 정말 지랄이다. 그러나 포기하기 전에, 몬티 파이톤 말대로 '항상 인생의 밝은 면을 보자', 화요일 선거에서도 좋은 소식이 있다. [몬티 파이톤 : 테리 길리엄 감독 등이 속한 영국의 유명한 6명의 코메디 집단. 이들이 공동 제작한 영화들 정말 끝내줍니다. 기회있으면 한번 보세요]


Here are 17 reasons not to slit your wrists:
여기 손목 긋고 죽지 말아야 할 17가지 이유가 있다.


1. It is against the law for George W. Bush to run for president again.
부시가 다시 대통령 선거에 나오는 것은 불법이다.


2. Bush's victory was the NARROWEST win for a sitting president since Woodrow Wilson in 1916.
부시의 승리는 1916년 우드로우 윌슨 대통령 이래로 현직 대통령이 가장 아슬아슬하게 이긴 것이다.


3. The only age group in which the majority voted for Kerry was young adults (Kerry: 54%, Bush: 44%), proving once again that your parents are always wrong and you should never listen to them.
케리에 과반수 이상 투표한 유일한 세대는 청년들이었다.(케리 54%, 부시 44%) 이는 당신의 부모들이 항상 틀렸으며 그들의 말을 듣지 않는 게 좋다는 것을 다시 한번 입증하는 것이다.


4. In spite of Bush's win, the majority of Americans still think the country is headed in the wrong direction (56%), think the war wasn't worth fighting (51%), and don't approve of the job George W. Bush is doing (52%). (Note to foreigners: Don't try to figure this one out.  It's an American thing, like Pop Tarts.)
부시의 승리에도 불구하고, 미국인의 과반수는 아직 미국이 잘못된 방향으로 가고 있다고 생각하며(56%), 그 전쟁이 싸울 가치가 없다고 생각하고(51%), 부시가 일처리를 잘 한다고 평가하지 않는다(52%).  (외국인들을 위한 주의사항 : 이걸 이해하려 하지 마라. 이게 팝 탓츠[아침에 간단히 요리해 먹는 음식 중 하나] 같은 미국의 상황이다.)


5. The Republicans will not have a filibuster-proof 60-seat majority in the Senate. If the Democrats do their job, Bush won't be able to pack the Supreme Court with right-wing ideologues. Did I say "if the Democrats do their job?" Um, maybe better to scratch this one.
공화당은 상원에서 의사진행 방어를 위한 60석을 차지하지 못할 것이다. 민주당이 제대로 일처리를 한다면, 부시는 대법원을 우익론자들로 채워넣지 못할 것이다. 내가 '민주당이 제대로 일처리를 한다면?'이라고 했던가? 음.. 이건 지우는 게 낫겠다.


6. Michigan voted for Kerry! So did the entire Northeast, the birthplace of our democracy. So did 6 of the 8 Great Lakes States. And the whole West Coast! Plus Hawaii. Ok, that's a start. We've got most of the fresh water, all of Broadway, and Mt. St. Helens. We can dehydrate them or bury them in lava. And no more show tunes!
미시간주가 케리에게 투표했다! 우리 민주주의의 산실 북서지역 전체도 그랬다. 8개의 거대호 주 중에서 6개주도 그랬다.[미국 북부의 주들을 말함] 그리고 서해안 모든 주! 더하기 하와이! 오케이, 그건 시작일 뿐이다. 우리는 대부분의 민물, 브로드웨이 전체, 그리고 세인트 헬렌스 산[화산으로 유명함]을 가졌다. 우리는 [물을 안 줘서] 그들을 말려버리거나, 용암에 파묻어 버릴 수 있다. 그리고 공연을 중단해 버릴 수도 있다!


7. Once again we are reminded that the buckeye is a nut, and not just any old nut -- a poisonous nut. A great nation was felled by a poisonous nut. May Ohio State pay dearly this Saturday when it faces Michigan.

다시 한번 우리는 벅아이[오하이오주 사람들의 별명]가 또라이라는 걸 깨달았다. 그냥 한물 간 또라이가 아니다. 유해한 또라이다. 위대한 나라는 유해한 또라이들 때문에 망했다. 만일 이번 주 토요일에 오하이오 사람들이 미시간 사람들을 만난다면 지독한 댓가를 치뤄야 할꺼다.


8. 88% of Bush's support came from white voters. In 50 years, America will no longer have a white majority. Hey, 50 years isn't such a long time! If you're ten years old and reading this, your golden years will be truly golden and you will be well cared for in your old age.
부시의 후원자 88%는 백인 투표자들이다. 50년내에 미국은 더 이상 백인이 주류가 아니게 된다. 헤이, 50년은 그리 긴 시간이 아니라구. 당신이 만약 10대이고, 이 글을 읽고 있다면, 당신의 전성기(golden years)는 정말 끝내줄 꺼고(golden), 당신은 노후에 훨씬 나은 보살핌을 받게 될꺼다.


9. Gays, thanks to the ballot measures passed on Tuesday, cannot get married in 11 new states. Thank God. Just think of all those wedding gifts we won't have to buy now.
동성애자들이여, 이번 화요일 투표로 11개의 새로운 주에서 결혼하지 못하게 된 것을 감사하라. 신에게 감사하라. 우리가 당장 결혼 선물을 사지 않아도 된다는 사실만 생각하라.


10. Five more African Americans were elected as members of Congress, including the return of Cynthia McKinney of Georgia. It's always good to have more blacks in there fighting for us and doing the job our candidates can't.
조지아주의 신시아 맥키니의 복귀를 포함해서 하원에 흑인(아프리칸 아메리칸)이 다섯명 더 당선되었다. 하원에서 우리를 위해 싸우고, 우리 후보들이 못한 일들을 하기 위한 흑인들이 많아지는 것은 언제나 좋은 일이다.


11. The CEO of Coors was defeated for Senate in Colorado. Drink up!
쿠어스 맥주회사의 CEO[맥주왕으로 불림, 공화당의 촉망받는 후보였음]가 콜로라도 상원 선거에서 패배했다. 건배!


12. Admit it: We like the Bush twins and we don't want them to go away.
이건 인정하자. 우리는 부시 쌍둥이[부시의 망나니 같은 쌍둥이 딸들, 항상 문제를 일으키고 다녀서 이들에 대한 농담이 인터넷에서 유행이다]를 좋아한다. 그리고 우리는 그들이 떠나는 것을 원하지 않는다.


13. At the state legislative level, Democrats picked up a net of at least 3 chambers in Tuesday's elections. Of the 98 partisan-controlled state legislative chambers (house/assembly and senate), Democrats went into the 2004 elections in control of 44 chambers, Republicans controlled 53 chambers, and 1 chamber was tied. After Tuesday, Democrats now control 47 chambers, Republicans control 49 chambers, 1 chamber is tied and 1 chamber (Montana House) is still undecided.
입법부의 차원에서 민주당은 화요일 선거로 적어도 3개를 챙겼다. 정파적으로 움직이는 98개의 입법부(의회/하원과 상원) 중에서 민주당은 2004 선거에서 44개를 통제했고, 공화당은 53개를 통제했으며, 1개는 팽팽한 상태였다. 이번 화요일 선거 후에는 민주당은 47개를 통제하고, 공화당은 49개를 통제하며, 1개는 팽팽하고, 1개는 아직 결정되지 않았다.


14. Bush is now a lame duck president. He will have no greater moment than the one he's having this week. It's all downhill for him from here on out -- and, more significantly, he's just not going to want to do all the hard work that will be expected of him. It'll be like everyone's last month in 12th grade -- you've already made it, so it's party time! Perhaps he'll treat the next four years like a permanent Friday, spending even more time at the ranch or in Kennebunkport. And why shouldn't he? He's already proved his point, avenged his father and kicked our ass.
부시는 이제 레임덕이다. 그에게는 앞으로 이번 주보다 좋은 날이 결코 없을 것이다. 이제부터 내리막 길만이 있을 뿐이다. 그리고 무엇보다 분명하게도 그는 그에게 기대되는 어려운 일들을 하러 가지 않을 것이다. 이건 마치 여러분들이 이미 경험했던 졸업 직전 마지막 한 달 같은 것이다. 자, 이건 파티 타임이다! 아마도 그는 4년을 목장이나 켄느번크포트[부시의 별장이 있음]에서 더 많은 시간을 보내면서 영원한 금요일 주말처럼 지낼 것이다. 왜 안 그렇겠나? 그는 벌써 그의 아버지[의 재선 실패에 대한] 복수와 우리를 엿먹이려던 목표에 도달했다.


15. Should Bush decide to show up to work and take this country down a very dark road, it is also just as likely that either of the following two scenarios will happen: a) Now that he doesn't ever need to pander to the Christian conservatives again to get elected, someone may whisper in his ear that he should spend these last four years building "a legacy" so that history will render a kinder verdict on him and thus he will not push for too aggressive a right-wing agenda; or b) He will become so cocky and arrogant -- and thus, reckless -- that he will commit a blunder of such major proportions that even his own party will have to remove him from office.
부시가 일하는 모습을 보여주며 이 나라를 어둠의 길로 떨어뜨린다고 할 때, 다음 두가지 시나리오 중에 하나를 따르게 될 것이다. a) 지금 그는 더 이상 재선을 위해 그와 기독교 보수주의자들을 연결시켜주는 뚜쟁이가 필요없으며, 누군가는 그에게 이 마지막 4년을 역사에 그가 좀 더 온화하게 남을 수 있는 '유산'을 만드는 데 사용하라고 속삭일 것이다. 그래서 그는 강하게 우익 정책을 밀어붙이지 않게 될 것이다. b) 그는 훨씬 건방지고 오만방자해 질 것이다. 그래서 무모하게도 심지어 공화당이 그를 제거해야 할 정도로 큰 실수를 저지르게 될 것이다.


16. There are nearly 300 million Americans -- 200 million of them of voting age. We only lost by three and a half million! That's not a landslide -- it means we're almost there. Imagine losing by 20 million. If you had 58 yards to go before you reached the goal line and then you barreled down 55 of those yards, would you stop on the three yard line, pick up the ball and go home crying -- especially when you get to start the next down on the three yard line? Of course not! Buck up! Have hope! More sports analogies are coming!!!
약 3억의 미국인이 있다. 그들 중 2억이 투표 세대다. 우리는 겨우 3백 5십만명 차이로 졌을 뿐이다. 이건 결코 압도적인 패배가 아니다. 이것은 우리가 아직도 거의 대부분 그 자리를 지키고 있다는 것을 의미한다. 2천만명의 차이로 패배했다고 상상해봐라. 만약 [미식축구에서] 당신이 골에 도달하기 위해서는 58야드를 달려가야 하는데, 55야드를 달려왔다면 3야드 앞에서 중단하고 공을 챙겨들고 울면서 집에 갈텐가 - 특히 다음에는 당신이 [골대 앞] 3야드 앞에서 출발할텐데? 당연히 아니지! 기운내라구! 희망을 가져!


17. Finally and most importantly, over 55 million Americans voted for the candidate dubbed "The #1 Liberal in the Senate." That's more than the total number of voters who voted for either Reagan, Bush I, Clinton or Gore. Again, more people voted for Kerry than Reagan. If the media are looking for a trend it should be this -- that so many Americans were, for the first time since Kennedy, willing to vote for an out-and-out liberal. The country has always been filled with evangelicals -- that is not news. What IS news is that so many people have shifted toward a Massachusetts liberal. In fact, that's BIG news. Which means, don't expect the mainstream media, the ones who brought you the Iraq War, to ever report the real truth about November 2, 2004. In fact, it's better that they don't. We'll need the element of surprise in 2008.
마지막 가장 중요한 것, 5천 5백만의 미국인들이 'The #1 Liberal in the Senate.[부시가 케리를 비난하며 '하원에서 가장 자유주의적인 의원'이라고 부른 것에서 따옴]'에게 투표했다. 그건 레이건, 부시 1세, 클린턴, 고어에게 투표한 것보다 많은 숫자이다. 다시 말하지만, 레이건에게 투표한 것보다 많은 사람들이 케리에게 투표했다. 만약 미디어가 추세를 찾는다면 그건 이런 걸일 게다. 케네디 대통령 이래로 너무나 많은 미국인들이 꺼리낌없이 철저히 자유주의에 투표를 하려 한다는 것이다. 미국은 항상 기독교 복음으로 가득 차 있었다. 이런 건 뉴스가 아니다. 뉴스라고 한다면 너무나 많은 사람들이 메사추세츠 자유주의로 이동하고 있다는 것이다. 이것은 당신에게 이라크 전쟁 소식이나 전해주는 주류 언론이 2004년 11월 2일의 진짜 진실을 전할 것이라고 기대하지 말라는 것이다. 사실, 그들이 그러지 않는 게 더 낫다. 우리는 2008년 뜻밖의 놀라움을 줄 꺼리들이 필요하다.


Feeling better? I hope so. As my friend Mort wrote me yesterday, "My Romanian grandfather used to say to me, 'Remember, Morton, this is such a wonderful country  -- it doesn't even need a president!'"
기분이 좀 나아졌나? 그러길 바란다. 내 친구 모트가 어제 나한테 쓴 것 처럼 "내 루마니아 할아버지는 이렇게 이야기 하곤 했지 '기억해라, 모튼, 이건 정말 좋은 나라야. 심지어 대통령도 필요가 없다니깐!"


But it needs us. Rest up, I'll write you again tomorrow.
그러나 이건 우리가 필요하다. 좀 쉬어라. 내일 또 글을 올리겠다.


Yours,

Michael Moore
MMFlint@aol.com
www.michaelmoore.com